Extra koreanisch lernen für Squid Game?
Ich hab’s mir eh gedacht, als ich mir die Netflix Serie Squid Game angesehen habe, dass wohl in der Übersetzung bzw im Dubbing viele Nuancen abhanden kommen würden. Schon beim Dubbing der englischsprachigen Filme ist es mir aufgefallen, wie Schmähs und Witze stümpern übersetzt wurden und der eigentliche Sinn verloren ging. Dass das bei einer koreanischen Serie, die aus einer komplett anderen Kultur als der westlichen kommt, schlimmer sein würde, habe ich mir eh gedacht. Jetzt gibt es auch den Beweis, wie ein Fan der Serie, der auch fliessend koreanisch beherrscht, nun hier auf Twitter zeigt.
not to sound snobby but i’m fluent in korean and i watched squid game with english subtitles and if you don’t understand korean you didn’t really watch the same show. translation was so bad. the dialogue was written so well and zero of it was preserved
— youngmi mayer (@ymmayer) September 30, 2021
„Die TikTok- und Twitter-Userin Youngmi Mayer hat sich die Serie in der koreanischen Originalfassung sowie mit englischen Untertiteln angesehen. In einem längeren Posting kritisiert sie nun die schlampige Übersetzung und liefert auch einige Beispiele dafür.“
Quelle: tiktok.com
Was meint ihr? Vernachlässigbar? Vielleicht sollte man sich die koreanische Sprache ansehen bzw lernen, damit man die Nuancen versteht? Vielleicht ein 2022 Projekt 😀 Haha!
Schreibe einen Kommentar
Du musst angemeldet sein, um einen Kommentar abzugeben.